AC | י אני אמרתי בדמי ימי אלכה--בשערי שאול פקדתי יתר שנותי
|
ASV | I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.
|
BE | I said, In the quiet of my days I am going down into the underworld: the rest of my years are being taken away from me.
|
Darby | I said, In the meridian of my days I shall go to the gates of Sheol: I am deprived of the rest of my years.
|
ELB05 | Ich sprach: In der Ruhe meiner Tage soll ich hingehen zu den Pforten des Scheol, bin beraubt des Restes meiner Jahre.
|
LSG | Je disais: Quand mes jours sont en repos, je dois m'en aller Aux portes du séjour des morts. Je suis privé du reste de mes années!
|
Sch | Ich sprach: In meinen besten Jahren muß ich zu den Toren des Totenreichs eingehen! Mit dem Verluste des Restes meiner Jahre werde ich bestraft.
|
Web | I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
|